כתובים ומצויירים בידי מרי טורטל
מתורגמים ומעובדים בידי א. אבן- שושן
הוצאת יבנה
בשנת 1920 פרסמה ציירת ומאיירת בשם מרי טרטל בעיתון דיילי אקספרס סדרת ציורים לילדים שגיבורם היה הדובון רופרט. הצלחת הסדרה היתה מיידית ותוך זמן קצר הוסיפה מרי טקסט מחורז
לציורים ורופרט הפך להיות אחד מגיבורי הילדים דוברי האנגלית באותם ימים. בשנת 1941 הגיעה בשורת רופרט גם לארץ ישראל. אברהם אבן שושן, שנודע בעיקר בזכות המילון המפורסם שלו, תרגם ועיבד כמה מספריה של טרטל. השם רופרט לא התאים כנראה לקהל הארץ ישראלי, ובעברית הוא נקרא סתם דובון. לפי החרוזים הרהוטים היינו מסווגים את ספרי דובון כספרים לפעוטות, אבל העלילות שעסקו במכשפות ובשודדים היו מסמרות שיער, ממש כמו שאנגלים יודעים ואוהבים. מי שהיה ילד בארץ בשנות
ה40 וה 50 לא ישכח לעולם את המתח הנורא ואת ההרפתקאות האיומות שלא התחשבו בגיל הצעיר של 'קהל היעד ' מאז, ככל הידוע לי, לא זכה רופרט להתארח בארץ. מרי טרטל מתה בשנת 1935, אבל רופרט לא מת יחד אתה. צייר בשם א.א. ביסטל המשיך לצייר ולספר את הרפתקאותיו של הדובון האמיץ,
של מירי חברתו ושל הכלב שלהם. לצערי אינני זוכר כמה ספרים על דובון יצאו בעברית. אני זוכר רק את:
מאורעות דובון הקטן והגמד הרשע
מאורעות דובון והזאב השודד
מאורעות דובון נבחן ושודדי הים
מאורעות דובון ומירי ביער
ומאורעות דובון ומטריית הפלאים
שכולם הסתיימו במלים: אין כמאורעות דובון.
אם אתם זוכרים ספרים נוספים, אנא, כתבו לי.
דני קרמן