אלף-בית ספרים סופרים מאיירים עניין                                                                                                                         kkkk
א 
ב 
ג 
ד 
ה 
ו 
ז 
ח 
ט 
י 
כ 
ל 
מ 
נ 
ס 
ע 
פ 
צ 
ק 
ר 
ש 
ת 
 

משה בן שאול : שאלות ותשובות

מי אתה משה בן שאול? אתה קורא לעצמך משורר?

כמשורר מכירים אותי כבר 50 שנה. את המילה משורר אני לא כל כך אוהב. אני כותב שירה במשך חיי המתמשכים. הוצאתי עד היום 12 ספרי שירה פלוס המבחר הגדול ``כל לבדי`` - סיכום של 49 שנה. כתבתי למעלה מעשרים ספרי ילדים ונוער. כתבתי מחזות לילדים שהוצגו, וגם מחזה אחד לקאמרי ולצוותא. הוצאתי כמה ספרי פרוזה, רומאן אחד, קובץ רשימות מאויירות ועוד שני קובצי סיפורים. תרגמתי הרבה מאוד, אני מתרגם רק מצרפתית. למדתי בצרפת אני פרנקופיל (חובב תרבות צרפת).

למדתי בצרפת - בשטרסבורג לא בפאריז, בין השנים 1956-1959. למדתי בצרפתית בבית הספר הגבוה לאמנות הדרמה. חייתי בעוני והייתי מאושר, כי למדתי שם תיאטרון ימי הביניים, דרמות ליטורגיות ועוד.

למדתי באופן מהותי. למדתי עיצוב תפאורה ותלבושות. עבדתי ב``הבימה`` וב``האוהל`` עליו השלום. התמקדתי בעיצוב תלבושות למחול. למעלה משלושים יצירות, בת שבע, ענבל, בת דור. עבדתי עם משה אפרתי, קול ודממה, באופרה של ברלין ושל אנטוורפן. כשהתפרקה להקת קול ודממה, חדלתי מזה. יש דור צעיר...

במשך השנים כתבתי. מגיל צעיר פרסמתי בעיתוני נוער. השירים הראשונים נדפסו בערך כשהייתי בן 20, במוסף של ``דבר`` ובכתב העת ``גיליונות`` של יצחק למדן.

אני דור שביעי בארץ, דור לילידי ירושלים מצד אבא שלי שהראשון הגיע מרוסיה הלבנה. מצד אימא דור אחד עשר בארץ הראשון הגיע ממרוקו, כך שאני יצור מעורב. התחנכתי בירושלים למשפחה שלא הייתי אומר שהייתה ענייה מוחלטת אבל בהחלט לא עשירה. מן הבית העני יצאו אנשים שעשו משהו בחייהם (אחי התאום היה פרופסור לביולוגיה , רקטור אוניברסיטת תל אביב, הצעיר מאיתנו לימד בבצלאל והאח הצעיר פרופסור  לכימיה פיזיקאלית תיאורטית באוניברסיטת ירושלים. כיוון שהיה זה בית שלא היו לו הרבה אפשרויות רציתי לצאת החוצה מוקדם. היה לי קשה מאוד. הייתי ילד מאוד בודד ואז הגעתי לכפר הנוער בן שמן שבו הייתי 3 שנים. מבחינה מסויימת הייתה זו התקופה הכי עשירה בחיי. עבדנו בחקלאות ולמדנו.

במשך השנה השלישית כבר סיימתי תיכון. הבחינה שלי בספרות הייתה לכתוב על אזרח בעולם. השוואה בין הרמן ודורותיאה לגטה לברכת האדמה לקנוט המסון. הלימודים היו גם עבריים וגם כלליים. המורה שלי להיסטוריה, לודוויג שטראוס, במסגרת גיל 15-16, לימד אותנו על המשולש באמנות הרנסנס. הייתה רמה גבוהה.

חיינו בפנימייה. שנה אחרי שהלכתי לשם בא התיאטרון. פרצה מלחמת השחרור והכל נגמר. בית הספר הסתיים ואז בא הפלמ``ח, ומבצע דני, והיינו עדים לכיבוש רמלה ולוד. היינו במדים. היינו חניכי ההגנה או משהו דומה. גייסו אותנו. הפלמ``ח כבש את הכפרים והערים הקטנות מסביב, ואותנו שלחו להיות בהם. בגיל שבע עשרה וחצי בכפר הערבי חדיטה (מושב חדיד כיום), הופגז הכפר ואני נפצעתי. עיקר כתיבתי בתקופה ההיא, בתקופה של המלחמה ואחרי וכן גם הציור.

ב- 1949 הצטרפנו לקיבוץ גבים בנגב. בהיותי שם הופיעה חבורת ``לקראת``. נותרו ממנה משה דור ונתן זך. יצא הספר הראשון שלי בסוף 1954 - ``מגדל שמש``. ואז צילה בינדר אהובתו של אלתרמן תצייר לי ציור על העטיפה. ביקשתי כסף מן הקיבוץ אולם לא קיבלתי. אמרו שהמטעים יותר חשובים. נשלחתי להיות עורך ביטאון שנקרא ``ניבים`` של התנועות והקיבוצים. עזבתי את הקיבוץ. לא יכולתי להתפתח שם מבחינה ספרותית. עזבתי את ירושלים ועברתי לגור בתל אביב. התמזגתי בתוך חבורת היוצרים ``לקראת`` עם זך ואחרים. ואז עברו שנים ובשנת 1956 נסעתי ללמוד. כשחזרתי איש לא ידע מי אני. החלטתי שללמוד זה חשוב. רציתי ללמוד מה שאני רוצה. נסעתי עני מרוד לצרפת - לשטרסבורג. עבדתי במה שיכולתי לעבוד - שיעורים לילדים בעברית. ימי רעב ממש. אך היה לי איפה להתקלח ולגור והייתי מאושר. שם התחלתי לחשוב על תרגום. התרגום הראשון של קוקטו בהוצאת עקד. תרגמתי אלפונס דדה ארמן, עיבוד גי`ל רנר. פרנזואה ראש גזר עיבוד לתיאטרון לילדים ולנוער.

תרגמתי 20 ספרים לילדים מצרפתית. והתחלתי לתרגם שירה. מה שיצא : אפולינר מכתב שירה ורמבו. שני ספרים שהקדשתי להם 27 שנה. עוסק בסוריאליזם. בינתיים הופיעו 2 ספרי שירה שלי, ושתי אנתולוגיות.  כנספח לענייני תרבות נסעתי לקונגרסים כדוגמת הקונגרס לספרות ילדים בקופנהגן. 

מתוך ראיון שקיימה שושנה ויג עם משה בן שאול