מיו , מיו שלי
כתבה: אסטריד לינדגרן
אייר: יוהאן אגרקרנס
משוודית: דנה כספי
הוצאת פעמון (2023)
ילד יתום שזקוק לאהבה, שד שנחלץ מבקבוק, מכתב פלאי, געגועים לאבא, התמודדות עם אביר אכזר, הרפתקאות מפחידות, אלה החומרים שמהם בנוי העולם הקסום הנגלה לעיני הקורא.
הסופרת אסטריד לינדגרן כתבה סיפור נוגע ללב, בעל סממנים אופייניים לסיפור הרפתקאות, שגבורה ופחד, שמחה ועצב, אימה והפתעה, שזורים בו. ומעל לכל הוא סיפור אהבה של ילד ושל אביו, זה לזה.
אביר בעל לב אבן, באר הלוחשת אגדות, ציפורים מכושפות, מאה סוסים לבנים, מנגינה עתיקה, סכנות ומתח סוחפים את קורא סיפור ההרפתקאות המרתק, עד לסוף הטוב.
איוריו של יוהאן אגרקרנס תורמים ליצירת האווירה הקסומה, השורה על הספר. אף כי שמה של דנה כספי כתוב באותיות קטנות, חלקה רב בתרגום ספרים לילדים משוודית לעברית והיא ראויה לשבח על תרגום הספר.
לראשונה תורגם הספר לעברית בשנת 1975 בידי דניאל נחשון, וראה אור בהוצאת 'מחברות לספרות'. המהדורה החדשה ״מוקדשת ליחיעם פדן, שהיה בעל הבנה כה עמוקה לתוך הלב והנפש של הסיפור. בזכותו רואה הספר אור בתרגום חדש ודור צעיר של ילדים יזכה ליהנות ממנו״.
מיו מיו שלי הוא סיפור גבורה נפלא, ממש כשם שהוא אגדה –פנטזיה שובת לב
״ויותר מכל הוא מופת של פיוט״, כתב פדן, שהלך לעולמו בטרם ראה הספר אור.
נ.הראל