אלף-בית ספרים סופרים מאיירים עניין                                                                                                                         kkkk
א 
ב 
ג 
ד 
ה 
ו 
ז 
ח 
ט 
י 
כ 
ל 
מ 
נ 
ס 
ע 
פ 
צ 
ק 
ר 
ש 
ת 
 

לא! אמר הארנב

כתבה ואיירה: מַריוֹק הנריקס

מאנגלית: נעמי בן-גור

מטר 2021

34 עמוד, מנוקד

גיל 3 – 4

 

במשפט אחד

ארנב קטן הגיע לגיל שבו התשובה 'לא!' היא ברירת המחדל. תבונתה של אימו מסייעת לה להימנע מעימותים ולרשום לעצמה הצלחות.

שורות מהספר

'בּוֹא לִשְׁתוֹת,' אָמְרָה אִמָא.

'לֹא!' אָמַר הָאַרְנָב. 'אֲנִי לֹא צָמֵא.'

'אָז בּוֹא תֹאכַל מַשֶׁהוּ,' אָמְרָה אִמָא.

'לֹא!' אָמַר הָאַרְנָב. 'אֲנִי לֹא רָעֵב.'

'בּוֹא שֵׁב עַל הַסִיר,' אָמְרָה אִמָא.

'לֹא!' אָמַר הָאַרְנָב. 'אֲנִי גָדוֹל מִדַי בִּשְׁבִיל סִיר.'

[...]

'אֲבָל הִגִיעַ הַזְמַן לְחִבּוּק!' אָמְרָה אִמָא.

'כֵּן!' קָרָא הָאַרְנָב. 'אֲנִי אוֹהֵב חִבּוּקִים.'

 

תקציר

ארנב קטן הודף כל הצעה או בקשה של אמא ב'לא!' נחרץ, ואמא, על אף כוחה וסמכותה, אינה כופה עליו ציות. ומה עושה הארנב בחֵרוּת שזכה לה? מתברר שהוא עושה מרצונו – ובזמנו -  כמעט כל מה שצריך; מתאמץ להתלבש בכוחות עצמו – ומצליח. אוכל את ארוחת הבוקר שאמא הכינה – ונהנה. משחק במה שהוא בוחר לשחק – ומבלה בנעימים. רק להצעה אחת הוא נענה ברצון; לחיבוק שלפני שעת השינה.

משקפי קריאה

הארנב הקטן כבר מודע להיותו נפרד מאימו, והוא מנסה לעשות כל דבר בכוחות עצמו ובדרך שמתאימה לו. הכלל הראשון שהוא מאמץ - סָרֵב תחילה והַרְאֵה לַכֹּל את עצמאותך. אמא בתבונתה יודעת את נפש בנה ואיננה מתפתה לקריאת התיגר. היא מניחה לו להוכיח את יכולתו – עד גבול מסוים; על הטבילה באמבט היא אינה מוותרת, ובוחרת לעקוף את העימות תוך הסחת דעתו של הקטנצ'יק תוך ההצגת המנעמים המצפים לו בתוך הגיגית. החיבוק שלפני השינה גם הוא הזדמנות ליישור ההדורים – אבל שוב רק לרגע. המרדנות מתעוררת כשמגיע הזמן לשכב לישון – עד שהעייפות מכניעה את הארנב.
הורים לפעוטות מכירים את ה
terrible two' ' – תקופת הצמיחה וההתפתחות שאחרי גיל הינקות. הם צופים בעוללים שלהם שהופכים לכאורה סרבנים-מרדנים ומאתגרים את מי שקובעים את שגרת חייהם. אמו של הארנב בסיפור קראה את ספר ההדרכה להורים; היא מתבוננת בבנה הגָדֵל ומכירה בהתפתחות תחושת העצמיות והצורך בעצמאות, הסקרנות והרצון לחקור את סביבתו. היא נמנעת ממאבקי כוח מתישים שינמיכו את רוחו ויקצינו את התנגדותו, מקבלת את הצורך שלו בגמישות, מאפשרת לו התנסויות בטוחות אך גם מציבה גבולות. הקשר בין השניים משתנה, וימשיך להשתנות, אך שני הצדדים יוצאים נשכרים.    

הרהור על תרגום
שמו של הספר במקור הוא 'No! Said Rabbit', לאמור – 'לא! אמר ארנב'; הכותבת מריוק הנריקס מציבה את 'ארנב' כשמו של הגיבור (כך עשו גדולים וטובים בספרים שגיבוריהם בעלי חיים; בסדרת ספריו של ארנולד לובל על FROG AND TOAD, המילים FROG  ו-TOAD מתפקדות כשמותיהם הפרטיים של הגיבורים. בספרו של רואלד דאל FANTASTIC MR. FOX, המילים 'מר שועל' מתפקדות לאורך הסיפור כשם הגיבור. בספריו של ג'ונתן אֶמֶט על החולד וחבריו - שמו של הגיבור הוא MOLE, חולד). המתרגמת נעמי בן-גור בחרה להתעלם מהמקור, וליידע את 'ארנב', שהפך ל'הארנב'. בכך הפקיעה את המילה משדה השמות הפרטיים, וביטלה את תחושת הקרבה שיוצר שם פרטי של גיבור בתודעתם של הקוראים.    

על הכותבת

מריוק הנריקס, ילידת הולנד החיה זה שנים במחוז סאפוק, בחופה המזרחי של בריטניה. היא כותבת ומאיירת ספרים לילדים, מציירת, וביתר זמנה מעצבת תפאורה ותלבושות בתיאטרון.    

ספרים מאותו מדף

דני, לא! / דיוויד שנון

דורון הדרקון / יונתן יבין

היום הרע של טובה / אלונה פרנקל

דרקון אין דבר כזה / ג'ק קנט

ספינקי ברוגז / ויליאם סטייג

 

נירה לוין