אני קלריס בין. לגמרי
כתבה ואיירה: לורן צ'יילד
נוסח עברי: גילי בר-הלל סמו
אגם הוצאה לאור 2008
191 עמוד, לא מנוקד
קְלָרִיס בִּין הייתה רוצה שחייה ייראו אחרת: אבא שלה נמצא רוב הזמן בעבודה ואין לו זמן לדיבורים; אמא שלה מתלוננת שוב ושוב על חוסר הסדר בבית; ומי בכלל צריך אח קטן? קְלָרִיס גם יודעת שהמחשבות שלה אינן מתגלגלות לפי סדר. הן מתרוצצות ונסחפות הנה והנה, היא מתקשה להתרכז בדברים של המורה בכיתה ומתחילה לחשוב על כל מיני דברים 'חסרי טעם ומיותרים'.
ואז אומרת המורה שלה גברת וִילְבֶּרְטוֹן:
'קְלָרִיס בִּין,
את לגמרי לוקה בחסר
במחלקת הריכוז.
לזבוב יש יותר
יכולת מיקוד והתמדה!'
קְלָרִיס נעשתה תולעת-ספרים ביום שבו התחילה לקרוא את סדרת הספרים על רוּבִּי רפורט, והיא רוצה שחייה ייראו כמו אלה של הגיבורה הספרותית בת האחת עשרה: בת יחידה, הגרה עם הוריה הנפלאים בבית חלומי ועוסקת בבילוש ובפתרון תעלומות. כשהגברת וִילְבֶּרְטוֹן מכריזה על הנושא לתחרות ערב ההורים, קְלָרִיס שואבת מרובי רדפורט את ההשראה לפרויקט האישי שלה.
כמו מחשבותיה, גם הסיפור שקְלריס מספרת בגוף ראשון כתוב בסגנון פרוע וחסר מעצורים. חלק מהעמודים שלמים ושלווים, באחרים השורות קצרות, נודדות, גולשות או מתעקלות, גודל האותיות משתנה וסוג הגופן משתנה. התחושה היא אכן של אסוציאטיביות, אימפולסיביות ותזזיתיות. הלשון לאורך הספר כולו הולמת את אישיותה של הדוברת - לשון דיבור שיש בה במכוון ביטויי עגה ושיבושים.
מתאים לבני תשע עד שתים עשרה.
נירה לוין